在大陸,DELPHI 6 是中文的!!! |
|
delphinewbie
一般會員 發表:4 回覆:29 積分:22 註冊:2002-10-06 發送簡訊給我 |
|
jackkcg
站務副站長 發表:891 回覆:1050 積分:848 註冊:2002-03-23 發送簡訊給我 |
我想 Borland不是做不到只是要你猜看看
我猜 我猜 我猜 我猜 猜 猜 1 Borland應該認為台灣英文程度比較好
2 Borland認為大陸人比較多
3 Borland為了與REDHAT Linux 8.0 套件力廷大陸
4 Borland先出大陸在出台灣(預期)
5 Borland認定大陸先取樂 後收耕(copy ms 經驗)
6 這是全球的私下不成文規定 哈哈
7 大陸是槍桿子政策下訓練出來的 台灣人關念太散 不會怎樣啦
8 台灣的大中小型公司不是都喊要去大陸了(還要多此一舉嗎) 想一想好像也沒啥好說的 像周星爺所說 真是染起我心中的一把熱火(勁爆)鐵頭功是吧
**********************************************************************
唱歌吧 哈哈 在那裡 在那裡 不要一直問下去 要認真 要努力 Borland一定廷到底
猜一猜 猜一猜 Borland為什麼不改例 要認真 要努力 台灣工程師ㄠ下去 ********************************************************************** 我可沒有要打擊Borland不過Borland的作法 認真來說多國語言又不是100多國都一定可以用的出來 (太耗力了) 由於大陸與台灣太近 又太敏感 所以才會如此
因為長期使用Borland的工程師 真正是中毒太深 身為愛好者才有不平之音 不過站長不是目前再號召 有意加入中文化之人 如果你有興趣可以連署 反觀Borland的技術文件資源的不足才是Borland人心中真正的痛吧
連李維大師 現在也不太出書了 真正是一步一腳印 (聽說書商寫的太好 導致反效果)反而delphi 基礎的書比較好賣 真正是難阿 我看還是往好的方面想自己比較快樂 不足的部份看靠大家才有可能吧(好像是Linux人所說的話ㄛ)
**********************************************************************
raylin
Borland業務經理 的善意回應
http://delphi.ktop.com.tw/topic.php?TOPIC_ID=21502
**********************************************************************
我自己猜 1 號 4 號 你勒 發表人 - jackkcg 於 2002/10/06 13:50:49
------
********************************************************** 哈哈&兵燹 最會的2大絕招 這個不會與那個也不會 哈哈哈 粉好 Delphi K.Top的K.Top分兩個字解釋Top代表尖端的意思,希望本討論區能提供Delphi的尖端新知 K.表Knowlege 知識,就是本站的標語:Open our mind |
delphinewbie
一般會員 發表:4 回覆:29 積分:22 註冊:2002-10-06 發送簡訊給我 |
|
delphinewbie
一般會員 發表:4 回覆:29 積分:22 註冊:2002-10-06 發送簡訊給我 |
|
tonyplus
初階會員 發表:22 回覆:97 積分:28 註冊:2002-04-13 發送簡訊給我 |
|
chih
版主 發表:48 回覆:1186 積分:639 註冊:2002-04-02 發送簡訊給我 |
|
chih
版主 發表:48 回覆:1186 積分:639 註冊:2002-04-02 發送簡訊給我 |
|
lcsboy
版主 發表:87 回覆:622 積分:394 註冊:2002-06-18 發送簡訊給我 |
|
syntax
尊榮會員 發表:26 回覆:1139 積分:1258 註冊:2002-04-23 發送簡訊給我 |
引言: 在大陸,DELPHI 6 是中文的!!! 為什麼Borland.Taiwan無法做到呢??!!光是介面 支援中文 意義不大 要程式設計方面有全中文的支援 才有意義 我可不願意看憋腳的翻譯..很多英文翻成中文 可是翻的超濫 台灣人翻的雖然不好 但是大陸人的更.... 大陸人雖然英文很好 中文也很好 但是一旦要互換文意 就會出現很多很差的,文句不順的文章 我還寧願看原文 不然在用語的差異下 已經會有誤解 再加上翻譯的不好 差別更大 常常讓人弄不懂文章在說什麼 如果說看懂中文要 1 秒 那英文 要約 2.5 秒 簡體要 2.8 秒 但是若是簡體翻譯 ...... 就要 5 秒了 嘿!嘿! 其實台灣的書也翻的不怎麼好 只有一兩間出版社與幾位作者的書能看 其他的書 建議你還是看原文的書 了解的還比較快 所以操作介面 是否文中文有那麼重要嗎 ? Files Edit 這樣看不懂 ? 一定要 檔案 編輯 ... ? 還是 讓 Dehpi 支援 Unicode 比較重要吧 |
bruce0211
版主 發表:157 回覆:668 積分:279 註冊:2002-06-13 發送簡訊給我 |
|
gagne
一般會員 發表:3 回覆:12 積分:3 註冊:2002-04-15 發送簡訊給我 |
引言: 偶也速覺得光把主選單換成中文沒啥意義.... 除非它程式碼也能夠用中文寫才叫中文化 假如 (某甲等於二) { 某乙等於某乙加壹; } 否則 { 退回(); } 發表人 - bruce0211 於 2002/11/02 14:22:16這樣我寫程式會更慢....因為我中打比較慢啦~~~~ 其實這種想法我也想過(剛開始學程式時),等到習慣了....嗯..打英文比較快 而且如果真的用中文寫程式,那外國人寫的程式我們不就看不懂了~~~~ 不過我倒是很希望 能把HELP 全部翻成中文,就跟MS的.NET一樣 有中文的help對於英文不是很強的我們,功力絕對可以增加三成以上 我要中文的help~~~~我要中文的help~~~~我要中文的help~~~~< >< > |
william
版主 發表:66 回覆:2535 積分:3048 註冊:2002-07-11 發送簡訊給我 |
It reminds me of some Chinese BASIC's in the mid of 80's? Anyway I prefer full support in the VCL for unicode rather than just an IDE in Chinese.
引言: 偶也速覺得光把主選單換成中文沒啥意義.... 除非它程式碼也能夠用中文寫才叫中文化 假如 (某甲等於二) { 某乙等於某乙加壹; } 否則 { 退回(); } 發表人 - bruce0211 於 2002/11/02 14:22:16 |
zy1227
一般會員 發表:0 回覆:1 積分:0 註冊:2002-08-31 發送簡訊給我 |
|
hua2000
中階會員 發表:102 回覆:200 積分:65 註冊:2006-11-04 發送簡訊給我 |
|
bruce0211
版主 發表:157 回覆:668 積分:279 註冊:2002-06-13 發送簡訊給我 |
本站聲明 |
1. 本論壇為無營利行為之開放平台,所有文章都是由網友自行張貼,如牽涉到法律糾紛一切與本站無關。 2. 假如網友發表之內容涉及侵權,而損及您的利益,請立即通知版主刪除。 3. 請勿批評中華民國元首及政府或批評各政黨,是藍是綠本站無權干涉,但這裡不是政治性論壇! |